“门诊”用英语怎么说?

门诊是医院或诊所中直接接受病人进行诊断、治疗、预防保健和健康服务的场所。如果你在国外如何用英语表达?

医疗英文翻译、医疗翻译

门诊在英语中通常翻译为“outpatient clinic”或“outpatient department”。这两个表达都用来指医院中处理不需要住院治疗的病人的部门或服务。

If you feel unwell, you can go to the outpatient clinic for a consultation.

如果你感觉不舒服,可以去门诊看病。

问诊在英语中通常翻译为“interrogation”或更常用的“inquiry”在医疗上下文中,但更具体且专业的术语是“medical history taking”或“history-taking”。这两个短语更准确地描述了医生在门诊或诊所中通过询问病人来获取病情信息和病史的过程。

The doctor conducted a thorough medical history taking to diagnose the patient's condition.

医生进行了全面的问诊,以诊断病人的病情。

或者

During the outpatient visit, the physician inquired about the patient's symptoms and medical history.

在门诊就诊时,医生询问了病人的症状和病史。

开药用英语可以表达为“prescribe medication”或“write a prescription”。其中,“prescribe”意为“开(药)”,而“medication”指的是药物或药剂;“write a prescription”则直接指的是写下处方,即开具药物的具体指令。

The doctor prescribed some medication for the patient's cold.

医生给病人开了一些感冒药。

或者

After examining the patient, the physician wrote a prescription for antibiotics.

在给病人检查之后,医生开了一张抗生素的处方。

英语中的职业

导语:

职业是人们在社会中从事的特定工作或职责。在英语中,存在着各种各样的职业,涵盖了不同的领域和行业。本文将探讨英语中的职业,并为你介绍其中的一些常见职业。

第一部分:医疗行业(Medical Professions)

医疗行业是一个关系到人类健康和医疗护理的重要领域。以下是医疗行业中的一些常见职业:

1. Doctor(医生):医生是医疗行业中最为重要的职业之一,他们负责诊断和治疗各种疾病和病症。

2. Nurse(护士):护士是医生的助手,负责照顾病人、提供基本医疗和护理,以及执行医嘱。

3. Surgeon(外科医生):外科医生负责进行手术,并进行各种外科治疗。

4. Dentist(牙医):牙医专门负责牙齿和口腔健康的治疗与保健。

5. Pharmacist(药剂师):药剂师负责配药、提供药物咨询和顾客服务。

6. Radiologist(放射科医生):放射科医生负责使用放射性技术来诊断和治疗各种疾病。

7. Physical Therapist(物理治疗师):物理治疗师通过运动和物理方法帮助病人康复。

8. Psychologist(心理学家):心理学家使用专业知识帮助人们处理心理问题和情绪困扰。

第二部分:教育行业(Education Professions)

教育行业致力于培养和教育下一代,以下是教育行业中的一些常见职业:

1. Teacher(教师):教师负责教授学生各种学科知识,并指导他们的学习和成长。

2. Professor(教授):教授是大学中的高级教师,专门负责教授学术课程和指导研究。

3. Librarian(图书管理员):图书管理员负责管理图书馆,并提供借阅和研究资源支持。

4. Principal(校长):校长是学校的行政负责人,负责管理整个学校的日常运营。

5. Counselor(辅导员):辅导员提供学生心理咨询和职业指导,帮助他们解决问题和做出正确的决策。

6. Tutor(家教):家教通过一对一的方式给学生提供辅导和支持。

第三部分:商业领域(Business Professions)

商业领域是一个关注经济和商业活动的行业,以下是商业领域中的一些常见职业:

1. Manager(经理):经理负责管理和领导一个团队或组织,确保顺利运营和达到目标。

2. Accountant(会计师):会计师负责记录和分析财务数据,制定财务报告和预测。

3. Marketing Manager(市场营销经理):市场营销经理负责制定和执行公司的市场营销策略,推广产品和服务,吸引客户并提高销售额。

4. Sales Representative(销售代表):销售代表负责与客户进行沟通和销售,推销公司的产品和服务。

5. Human Resources Manager(人力资源经理):人力资源经理负责招聘、培训和管理员工,以维护公司的人力资源。

6. Financial Analyst(财务分析师):财务分析师负责分析和评估公司的财务状况和投资风险。

7. Entrepreneur(企业家):企业家是自主经营和创办新企业的人,负责运营和管理企业。

8. Consultant(咨询顾问):咨询顾问通过提供专业建议和解决方案,帮助企业改进和优化业务运营。

第四部分:科学与技术领域(Science and Technology Professions)

科学与技术领域是一个涵盖科学、技术和工程的行业,以下是科学与技术领域中的一些常见职业:

1. Engineer(工程师):工程师负责设计、开发和建造各种物理和机械系统。

2. Programmer(程序员):程序员负责编写和开发计算机软件和应用程序。

3. Data Analyst(数据分析师):数据分析师负责收集、处理和解释大量数据,以支持业务决策。

4. Research Scientist(研究科学家):研究科学家负责进行科学研究,推动学术和技术进步。

5. Information Technology Specialist(信息技术专家):信息技术专家负责管理和维护计算机系统和网络设备。

6. Biomedical Engineer(生物医学工程师):生物医学工程师结合工程技术和医学知识,研发医疗设备和技术。

结语:

以上介绍了英语中的一些常见职业,涵盖了医疗行业、教育行业、商业领域以及科学与技术领域。这些职业不仅是社会发展的重要支撑,也为人们提供了各种就业和发展机会。希望这篇文章能够帮助你了解英语中丰富多样的职业,以及了解职业的英语表达。

每日一词∣家庭医生 family doctor

国家卫生健康委等六部门近日联合印发《关于推进家庭医生签约服务高质量发展的指导意见》。意见提出,到2035年,家庭医生签约服务覆盖率达到75%以上。

China will expand family doctor services to cover at least 75 percent of its population by 2035, according to a guideline jointly issued by six government departments, including the National Health Commission.

2月18日,浙江省湖州市第一人民医院医疗保健集团埭溪院区的家庭医生上门为慢病患者开展居家健康管理服务。(图片来源:新华社)

【知识点】

家庭医生签约服务因具有以居民健康为中心、以家庭为单位、以社区为范围的根本属性,是助推我国“健康中国”建设,促进实现为居民提供全方位全周期健康服务目标的重要抓手。自2016年家庭医生签约服务在全国开展以来,改革在适宜性、规范性等方面的探索路径逐渐清晰,并得到群众的认可和欢迎。2020年基本实现了家庭医生签约制度的全覆盖。但是,还存在一些因素制约了家庭医生签约服务的发展。主要包括签约服务筹资机制尚不健全、签约服务供给能力不足、签约方式有待优化、家庭医生开展签约服务的激励不足等。

《关于推进家庭医生签约服务高质量发展的指导意见》确定了下一个阶段积极扩充服务供给,扩大服务覆盖面,推进有效签约、规范履约,提高激励和保障政策供给水平,系统、协调推进家庭医生签约服务高质量发展的总体思路。提出了签约服务覆盖率每年提升1—3个百分点的阶段性目标要求,到2035年,签约服务覆盖率达到75%以上,重点人群签约服务覆盖率达到85%以上。循序渐进扩大签约服务覆盖率,逐步建成以家庭医生为健康守门人的家庭医生制度。

【重要讲话】

人民健康是社会文明进步的基础,是民族昌盛和国家富强的重要标志,要把人民健康放在优先发展战略地位。

The people's health is the foundation of social civilization and progress, as well as a key mark of a prosperous nation and a strong country. We should put the people's health high on the development strategy.

——2020年9月22日,习近平主持召开教育文化卫生体育领域专家代表座谈会时强调

建设体育强国、健康中国,最根本的是增强人民体质、保障人民健康。这是全面建设社会主义现代化国家的一个重要方面。

The ultimate goal of building a sporting powerhouse and a healthy China is to strengthen the people's fitness, which also forms an essential part of China's endeavor to build a modern socialist country in an all-round manner.

——2022年1月4日,习近平在北京考察2022年冬奥会、冬残奥会筹办备赛工作时的重要讲话

【相关词汇】

健康中国行动

Healthy China initiative

维护全生命周期健康

protect full-life-cycle health

健康素养水平

health literacy rate

来源:中国日报网